Vítejte na sesterském blogu Vocaloid SK/CZ, který má pod palcem SONiA (Haru).
Blog je zaměřený na mou tvorbu jako jsou překlady, fanarty, covery a návody. Více o vocaloidech neleznete na Vocaloidczsk.blog.cz

Rin & Len - Unhappy Refrain

28. října 2011 v 19:17 | Haru 【春】 |  Kagamine Rin & Len
Vocaloid
Kagamine Rin Append
Kagamine Len Append

Japonsky
Anhappii Rifurein
【アンハッピーリフレイン】

Anglicky
Unhappy Refrain

Původní zpěv
Hatsune Miku
Hudba: Wowaka
Text: Wowaka
Video: Ane o migoto ni tsukaikonasu imouto

Žánr: Vocarock

Odkazy:

Značky: CZpřeklad, rychlé tempo

Zdroje: MyLifeMyWord,
Stažení: NicoSound
【MP3 を抽出】


Pfff... to mi ale zabralo zase času xD Ale zatím mě to baví, toš což xD
S textem jsem si musela již tradičně trochu pohrát. Myslím, že jsem projela aspoň 4 překlady, abych to dala nějak smysluplně dohromady... No dejme tomu :>

Původní verzi Unhappy Refrain zpívala Miku a raději jsem to PVčko vložila i sem, protože podle něj byste tomu textu měli přijít na kloub. Tenhle článek je ale o coveru od Rin a Lena, protože... protože je to prostě mnohem roztomilejší :>
Ještě jsem ale nepochopila, jaký význam má text právě k téhle verzi, protože je tam i Miku (ale nezpívá) a vypadá to, jakoby byla Lenova bývalá láska, nebo tak nějak... Když to shrnu, text víc sedí k původnímu PV videu a někteří si jej dokonce spojují s další slavnou písní od Wowaky: Rolling Girl. Nějaká podobnost by se tam našla, ale...mám se v tom rýpat? Hmmm... je to příběh o dvou lidech. Pořád dělají nějaké chyby. Dala by se tam taky nějak najít i touha po sebevraždě... Ah mou... dameda boku wa... >.>

Prostě si užijte tuhle další pecku! :>


Původní PV s Miku

Překlad

Jedna, dva
Jedna, dva, tři, ano!

Brokovnice a televizní vysílání
Slova sezařená za sebou tak nešťastně!
Sama v ulicích města
Ty asi nemáš rád zvuk výstřelu, že?

Zpívát až do úmoru
Kolik času jsem tím vlastně promarnila?
Konečně, konečně tě mám ve svém sevření
Jen tak tě znovu pustit, to přece nemůžu udělat, no ne?

"Jeho živé představení mělo velký úspěch!"
V mé hlavě to zní jako pouhý dívčí komiks
Když už mi nezbyla žádná munice,
Můžu se zde vrátit a znovu se otočit?

Všechno hraje jen v můj prospěch
Zatímco si mlsně vybírám jedno po druhém
Mému potupnému životu dávám sbohem
V tom případě bych měla přijmout vše, co teď přijde?

Blouzním z neustálého hledání chyb
Nauč mě, jak se mám vrátit zpět, prosím
Už neexistuje nic, co by mi chybělo, už nic
Je to tak? Ano, je. Ano, je.

Když to říkáš, pak mám tedy štěstí
Točím se v nekonečné 39 sekundové smyčce
Pokud vidím to, co bych měla vidět, znamená to být šťastná?
Nerozumím tomu, čemu by mělo jít rozumět
Ty zvuky stále znějí tady i tam
A já nevím jestli začínají nebo už končí
Nakonec ale, nakonec ale stejně nemají žádný smysl
A vypadá to, že ty tomu taky nerozumíš

Za obrazovkou, padala dívka
Padala vzhůru nohama, ve světě dospělých

Brokovnice a televizní vysílání
Při ztrátě řeči to jsou opravdu nešťastná slova
S ranami po celém těle, to je konec hry
Nebolí už snad jen dívat se na to?

Po krutém zaklopýtnutí
Vzdávám se slov "Ještě jednou."
Všechny ty chyby, co jsem udělal, zatímco jsem se hnal dál
Nezbylo ti už nic víc než pouze vysmát se jim

"Jeho živé představení mělo velký úspěch."
Znělo po festivalu sentimentálně
Dohodli jsme se na rozchodu oba
Můžeme se zde tedy ještě otočit?

Zpívát až do úmoru
Kolik času stále ještě marním?
Konečně jsi v mém sevření
Řekni, jak se teď vlastně cítíš?

Zlé sny mě neustále pronásledují
Je to snad osud těch, kteří zapomněli, jak chybovat?
Sklízíš jen to, co jsi zasel, tak ber, tak ber
"Už ne."
Opravdu? Opravdu?

Proč je to, proč je to vlastně štěstí?
Probudit se ve čtyři ráno s prázdným pohledem
Ať už dojdu kamkoliv, najdu konečně štěstí?
Jenže tohle už začíná být tak unavující
Proč je tohle, proč je tohle štěstí?
Spadnout na cestě, která nemá konce
Rozpadám se, rozpadám na kousky
Jen ty mi překážíš v cestě

Když to říkáš, pak jsem tedy šťastná
Točím se v nekonečné 39 sekundové smyčce
Tohle, co teď vidím - je to štěstí?
Je to ale divné - není to nic hodné odměny
Jen ty zvuky stále znějí tady i tam
A já nevím jestli začínají nebo už končí
Nakonec ale, nakonec ale stejně nemají žádný smysl
Máš pravdu, tak to raději rychle vyskočím

Za obrazovkou, padala dívka
Padala vzhůru nohama, ve světě dospělých
Je to snad...?

Text

One, Two
One, Two, San hai!

Sandanjuu to telecast
Kotoba no seiretsu, unhappy
Tanshin, tokai no machinami
Uchikonda oto, kirai desu ka?

Koe ga tsubureru made utatte
Nando no jikan wo bou ni futta
Yatto no koto te ni ireta anta
Tebanasu wake ni ikanai desho

"Wanman raibu daiseikou!"
Atama no naka wa shoujo manga
Zandan, sude ni nakunatta
Koko de ichido hikikaesou ka

Sotto oita choudo ii tsugou wo
Nando mo hiroi ageteta nda
Mitto mo nai kurashi ni mou bye bye
Soro soro mukae ga kuru no desho?

Machigai sagashi bakari furafura
Furikaeri kata, oshiete choudai yo
Tarinai mono wa mou nai, mou nai
Sou kai? Sou kai, sou kai

Iu nara sore wa, sore wa lucky
Kurikeshi no sanjuukyu byou
Meguri megutte itara mieta, sora wa happy?
Nattoku nante suru hazu nai wa!
Dondake oto wo kasanetatte
Owari mo hajimari mo yatte wa konai na
Tsumari tsumari imi wa nai no
Dou yara anta mo wakacchai nai na?

Gamen no mukou ochiteitta
Sakasama no gaaru, otona no sekai

Sandanjuu to telecast
Kotoba mo nai yo na unlucky
Manshinsoui game over
Me ni miete iya sou na kanji desu ne?

Sanzan tsumazu ita sore wa
Mou ikkai wo akirameta
Korogari tsutsu mo kanchigatta
Soko de anta ga waratteta nda (laugh)

Wanman raibu daiseikou
Matsuri no ato no sentimental
Manjouicchi kaisan da
Koko de ichido uragaesou ka

Koe ga tsubureru made utatte
Nando no jikan wo bou ni futte
Yatto no koto te ni ireta anta
Nee, gokigen wa ikaga desu ka

Yokunai yume no tsuzuki sowasowa
Machigae kata wo wasureta sono batsuro
Naritai mono wo choudai, choudai
"Mou nai."
Sou kai? Sou kai?

Doushite sore ga, sore ga happy
Utsuro no me no gozen yoji mayoi mayotte
Tadori tsuita soko ga happy?
Konna ni tsukareteiru no ni naa
Doushite kore ga, kore ga happy
Owari mo mienai michi ni nesobette
Gurari gurari kuzurechau wa
Dou yara anta no sugata ga jama de

Iu nara sore wa, sore wa happy
Kurikeshi no sanjuukyu byou
Meguri megutte itara mieta, sora wa lucky?
Nanda ka fushigi to mukuwarenai naa
Tada oto wo kasanetatte
Owari mo hajimari mo yatte wa konai na
Tsumari tsumari imi wa nai yo!
Sou da ne ima sugu tobiori you

Gamen no mukou ochiteitta
Sakasama no gaaru, otona no sekai.
Sore wa?

 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Tsuki-chan Tsuki-chan | Web | 29. října 2011 v 21:12 | Reagovat

Wowaka ma same dobre piesne :-) ja mam radsej orinalnu verziu od Miku ale ani tato s Kagamine twins nie je zla :-)

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama
© 2011 Nakano Miharu
Design by Miharu • Picture by Haru

Kopírování: Jediné, co je možno z tohoto blogu kopírovat jsou videa hostovaná na serveru YouTube. Vše ostatní bude považováno za krádež a také tak bude s vámi jednáno - jako se zloději. Neznalost neomlouvá.
Povoleny jsou pouze odkazy vedoucí na adresu tohoto blogu.