Vítejte na sesterském blogu Vocaloid SK/CZ, který má pod palcem SONiA (Haru).
Blog je zaměřený na mou tvorbu jako jsou překlady, fanarty, covery a návody. Více o vocaloidech neleznete na Vocaloidczsk.blog.cz

Melancholy of The Literary Boy

21. října 2011 v 19:15 | Haru 【春】 |  Hatsune Miku

Zpěv
Ritsuka 【リツカ】
Japonsky
Bungaku Shounen no YuuUtsu
【文学少年の憂鬱】
Anglicky
Depression of the Young Literati
Melancholy of The Literary Boy

Původní zpěv
Hatsune Miku

Hudba: HoehoeP
Text: HoehoeP
Video: Osare-P
Žánr: Vocarock
Odkazy:

Značky: Melancholie, CZpřeklad
Zdroje: Dabomstew
Stažení: NicoSound
【MP3 を抽出】


Když si pouštím nějakou Voca písničku, nejvíc mi záleží na hudbě. Jestli je rychlá má body navíc. Jestly je i chytlavá, taky má body navíc a pustím si ji celou. U Bungaku Shounen mě od zmáčknutí křížku držela pouze zvědavost. Měla to na svědomí (podle mého názoru) ta neuvěřitelně primitivní animace. Ale na druhou stranu byla tak zajímavá, že mi ani nevadilo pomalejší tempo a dokonce jsem zjistila, že některé pasáže jsou moc pěkné a text (kterému jsem tak narychlo porozuměla) byl sice smutný, ale k celkovému dojmu se výtečně hodil.

Nakonec jsem se tedy rozhodla, že toho "milovníka literatury" přeložím.
Jestli se do té písničky ponoříte, možná i trochu pochopíte psychyku těch lidí. Japonsko je totiž strašně uspěchané - jako teď už každá vyspělá země - ale Japonci jsou jiní v tom, že jsou pracovití jako včelky. Nekdy se mi zdá, že neznají slova "to nejde" a "já už to nezvládnu". Na jednu stranu je to dobrá vlastnost, na druhou zase ne. Stres a neustálé napětí může člověka dohnat až k sebevraždě, a o té se také zmiňuje video a text níže. Mám takový pocit, že Japonsko dokonce vede v žebříčku sebevražd spůsobenými skokem z budovy...

Text také cituje slova spisovatele Osamu Dazai, který se několikrát pokusil o sebevraždu, až se mu to jednoho dne povedlo...

Aby ale tenhle článek nebyl příliš deprimující, až zkouknete video (nebo i před), podívejte se, jak to vypadá v Japonsku při ranní špičce ;) Ano, všichni chceme zrovna TÍMHLE vlakem do práce... YouTube

Tak vidíme, jestli našeho hlavního hrdinu zachrání jeho milované knihy...


Překlad

Myslím, že bych měl odejít někam daleko
Ale můžu jít sám?
Škola, přátelé, brigáda
Všechno nechat za sebou

První stanice linky Keio přecpaná lidmi
Mezi nimi dívka, která ztratila peněženku, a pláče
Vlak vzápětí zastavuje na místě
Lidé, kteří nemají místo něco mumlají
A najednou mi vše připadá nějak jedno
Jakmile se přidávám k těm bezcitným lidem

Zakřičte někdo mé jméno
Proč jsem najednou tak smutný?
Odletím ze Země, daleko do vesmíru
Kde si budu hrát se svou divoce vířící fantazií
Dříve než začnu plakat

Toto je můj oblíbený spisovatel - také si ho přečti
Ačkoli už kdysi dávno spáchal sebevraždu
"Byl to život plný hanby" řekl
"Strávený pouze vykládáním lží" řekl
Byl to zasmušílý člověk a dřívě jsem se mu smál
Ale jeho slova za žádnou cenu nemůžu dostat z hlavy

Chci hned teď slyšet něčí hlas
Jedu vlakem úplně sám
Odpoutám se z kolejí a poletím na odvrácenou stanu Měsíce
Vystoupám až k nebesům, kde tě najdu
Pouze jsem zavzpomínal na ten den

"Drahý (pane Dazai), zemřu někde jednohoho dne
Tak jako jste zemřel vy?"

"Byl to život plný hanby" řekl jste
"Strávený pouze vykládáním lží" řekl jste
Ale já nemůžu být jako vy
Jsem jen obyčejný člověk, který miluje literaturu

Zakřičte někdo mé jméno
Proč jsem najednou tak smutný?
Nech to odpoutat se od Země, až nad oblaka
Prosím, zbav se všeho, čeho můžeš
Uteč... Tak jdi...


Text

Isso no koto dokoka tooku e
Hitori de itte shimaou kana
Gakkou mo tomodachi mo baito mo
Nanimokamo subete nagadashite

Keiou-sen shihatsueki hito no mure
Saifu o otoshita onna no ko ga naiteru
Sugu ni densha ga suberikonde kite
Seki ni abureta hito wa shitauchi
Kyuu ni subete ga doudemo yoku naru
Boku wa tsumetai hito no nakamairi

Dareka namae o yonde boku no
Totsuzen kanashiku naru no wa naze
Sekai o tobidashite uchuu no kanata
Guruguru mawaru souzou de asobu no sa
Namida ga deru mae ni

Boku no suki na shousetsuka kimi mo yomi na yo
Zuibin mae ni jisatsu shita hito dakedo
"Haji no ooi shougai datta" tte
"Uso bakari tsuite sugoshiteta" tte
Kurai yatsu da na to waratta keredo
Doushitemo atama kara hanarenai

Dareka koe o kikasete sugu ni
Hitori-kiri de densha ni yurarete
Senro o tobidashite tsuki no uragawa
Ten made nobore soshite kimi ga ita
Ano hi e gyakumodori

"Haikei boku wa anata no you ni
Itsuka dokoka de shinde shimau deshou ka"

Haji no ooi shougai datta tte
Uso bakari tsuite sugoshiteta tte
Demo anata no you ni hanarenai yo
Boku wa bungaku suki na tada no hito

Dareka namae o yonde boku no
Totsuzen kanashiku naru no wa naze
Sekai o tobidashite sora no ue made
Onegai nanimokamo o furikitte
Hashirinukete ike

 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama
© 2011 Nakano Miharu
Design by Miharu • Picture by Haru

Kopírování: Jediné, co je možno z tohoto blogu kopírovat jsou videa hostovaná na serveru YouTube. Vše ostatní bude považováno za krádež a také tak bude s vámi jednáno - jako se zloději. Neznalost neomlouvá.
Povoleny jsou pouze odkazy vedoucí na adresu tohoto blogu.